In Zuid-China wordt gewerkt aan het vertalen van de Bijbel voor christenen die behoren tot minderheden. Een vertaler vertelt: ‘Sommige mensen begrijpen nog niet de helft van wat ze lezen als ze de Bijbel in het Chinees lezen.' Maakt u het vertaalwerk mogelijk met een gift?

In het zuiden van China leven christenen die behoren tot etnische minderheden met een eigen taal, die ook een geheel eigen schrift kent. Veel van hen beheersen niet voldoende Chinees om de Bijbel te kunnen lezen. Ze verlangen dan ook naar de Bijbel in hun eigen taal.

Vertaalwerk

Daarom werken wij aan bijbelvertalingen voor de christenen in het zuiden van China. Er lopen op dit moment vertaalprojecten voor zes verschillende talen.

Een vertaler vertelt: ‘Sommige mensen begrijpen nog niet de helft van wat ze lezen als ze de Bijbel in het Chinees lezen. Ze kunnen niet wachten tot er een vertaling in hun eigen taal beschikbaar is.’

Doet u mee?

Uw bijdrage maakt het verschil voor christenen in Zuid-China die de Bijbel graag in hun eigen taal willen lezen. Maakt u het vertaalwerk mogelijk met een gift?

Indien er meer giften binnenkomen dan nodig, gaat uw gift naar een vergelijkbaar project.

Steun project